Sé que es incorrecto celebrar la muerte de una persona, pero Michael fue una completa y absoluta trasero. He pasado veintidós años es la poca buena ama de casa mientras él tocaba el letch. Se jodió todo con un idiota ... excepto para mí. Nuestro único hijo fue un verdadero accidente, él llegó a casa pensando que era un amante de su 'casuchas. Sirve el derecho bastardo. Ahora que se ha ido, Dave y yo pueda finalmente vivir nuestras vidas con libertad. Dave vive en Nueva Orleans y es perfectamente feliz allí. He vendido monstruoso lugar que en LA y se mudó a Blacksburg, Virginia.
Yo estuve allí un completo tres semanas antes de que finalmente se hundió I pulg experiencia podría realmente el resto de la vida ahora. Bar salto. Me encanta coquetear sin tener que ser unos modelo de la sociedad. Yo podría vivir de mi vivir como quería vivir. Mi único problema es por dónde empezar. Las barras en la ciudad eran en su mayoría universitarios lugares. Definitivamente no el lugar de un cincuenta y siete años de edad, recientemente viudo mujer blanca para empezar a vivir su vida en condiciones de seguridad. Después de tres meses fue de aproximadamente listo para instalarse y ser una solterona. Luego vino Rakim.
Languidly, he looked around and observed the woman in the shapeless overcoat standing legs akimbo pointing a nine millimeter pistol at him in one hand and a badge in another. Languidly, él miró a su alrededor y observó a la mujer en el abrigo permanente shapeless Akimbo piernas apuntando una pistola nueve milímetros en él en una mano y una tarjeta de identificación en otro. "You're kidding, right? Elise has had two orgasms already and she's ready for the big one, aren't you, girl?" "Estás bromeando, ¿verdad? Elise ha tenido dos orgasmos y ya está listo para la grande, no se usted, niña?"
"Oooohh, baby, you're killing me, baby, fuck me harder. That's right, pinch my tits harder, baby, I'm ccccuuummmming, baby, baby!! Aarrghh!!" "Oooohh, cariño, estás matando a mí, bebé, me mierda más. Así es, mis tetas pizca más difícil, nena, estoy ccccuuummmming, bebé, bebé! Aarrghh!"
The young man smiled at the lady holding the gun and plunged himself hard against the milky white buttocks. El joven sonrió a la dama la celebración de la pistola y se sumió duro contra el blanco lechoso nalgas. "Filling you, babe, take it all!!" "Llenado de ti, nena, tener todo!" He threw his long maned head up in the age old male attitude of insemination as he pumped his seed into what was obviously a very receptive vessel. Él tiró su larga crin en la cabeza hasta la edad de edad de sexo masculino actitud de la inseminación como él bombea su semilla en lo que era obviamente un buque muy receptivo. "Love that, babe! Milk me, honey, get it all!!" "El amor que, nena! Me Leche, miel, conseguir que todos!"
"So hot, Drago, hot, baby. Strum my clit, baby, ooh yeah." "Por lo tanto, caliente, Drago, caliente, bebé. Strum mi clítoris, nena, ooh sí".
Breathing hard, he glanced over at the lady holding the pistol. Respiración difícil, que mirada más de la dama en la celebración de la pistola. She had dropped both hands by her sides and had stood up straight from the semi-crouching shooting position she had adopted earlier, a look of consternation on what he could see of her face. Ella había bajado las dos manos por su partes y había defendido desde el semi-agachada posición de disparo que había aprobado anteriormente, un aspecto de consternación sobre lo que podía ver su cara de. Dark, Italianate hair with a white streak covered most of the left side of her face. Oscuro, italiano cabello blanco con una racha que abarca la mayor parte de la parte izquierda de su cara. All he could see was her dark right eye. Todo lo que podía ver era su oscuro ojo derecho. She wore a heavy coat, dark slacks and sensible shoes. Ella vestía un abrigo pesado, pantalones oscuros y zapatos razonable. For all he knew she could have had the body of an elf or an elephant. Por todo lo que sabía que podría haber tenido el cuerpo de un elfo o un elefante.
Elise had collapsed over the back of the couch and sighed brokenly as he pulled his gleaming organ from the tight grasp of her steaming cunt. Elise se había derrumbado en la parte de atrás del sofá y suspiró brokenly como él tiró su brillante órgano de la brevedad de su comprensión de vapor coño. As the helmet came loose there was an audible sucking noise like a cow pulling a hoof from the mud as if the receptacle that it came from wanted to keep it. Como el casco vino a granel hubo un ruido audible chupadores como una vaca tirando de una pezuña de el barro como si el recipiente que lo que quería desde que lo mantenga. His heavy, slime encrusted cock flopped down against his thigh as he straightened up and regarded the woman still standing motionless by the door. Su pesados, lodo incrustadas en flopped polla contra su muslo como lo enderezado y considera que la mujer aún de pie inmóvil por la puerta. Except for her right eye, that is; that widened as she took in the semi flaccid organ that had started shedding viscous tears down his hairy thigh. A excepción de su ojo derecho, es decir, que amplió, ya que tuvo en las semifinales fláccida órgano que había comenzado a derramar lágrimas viscosas en su muslo peludo. The eye shifted up to the young man's face. El ojo desplazado a la joven de la cara. It was not a happy face. No fue una cara feliz.
"What the fuck do you think you're doing, ya crazy old tart. A man and a girl having a glorious fuck and next thing ya know, pow, gun in the arse," he growled. "¿Qué carajo crees que estás haciendo, ya viejo loco tarta. Un hombre y una niña con un glorioso carajo y la próxima cosa ya saben, prisioneros de guerra, arma de fuego en el culo", él growled.
"Er, this is apartment 1212, right?" "Er, este apartamento es 1212, ¿verdad?" she muttered, glaring at the big bastard in front of her. murmuró ella, evidente en las grandes bastardo delante de ella. He was tall, well over six feet, dark Baltic looks, with a shaggy mane of thick black hair and a pronounced five o'clock shadow. Él era alto, bastante más de seis pies, se ve oscuro Báltico, con una melena de Shaggy espeso pelo negro y una pronunciada cinco sombra. His chest was matted with hair that tapered down to his groin. Su pecho se mate con el pelo cónica que a su ingle. His torso arms and legs were all well muscled. Su torso brazos y piernas estaban todos bien musculosos. She could not keep her eye off his limp love muscle. Ella no podía mantener sus ojos fuera de su cojera amor muscular. It wasn't huge but it was sizeable, thick with a prominent glans. No es enorme pero es importante, de espesor con un glande. He stood with his legs apart with a belligerent glare at his intruder. Él está con las piernas de separación, con un beligerante en su resplandor intruso.
"Nope, it's actually 1112. What's this all about, darling?" "No, se trata en realidad de 1112. ¿Qué es esto todo sobre, cariño?"
"We've had a report of shots fired in 1212. Did you hear anything, er, while you were, er, um......" "Hemos tenido un informe de disparos en 1212. ¿Has oído algo, er, mientras que fueron, eh, eh ......"
"As a matter of fact I did hear some muffled bangs but thought it was doors slamming. I was a bit busy at the time as the first bang coincided with young Elise sucking me off. So, you could say I was a bit distracted. Who are you, anyway, darling?" "Como cuestión de hecho lo hice oír algunos golpes sordo, pero pensaban que se trataba de golpear puertas. Yo estaba un poco ocupado en el momento en que la primera explosión coincidió con los jóvenes Elise chupadores me fuera. Por lo tanto, usted podría decir que era un poco distraído. ¿Quiénes son ustedes, de todos modos, querida? "
The woman pushed her coat back and stowed the pistol in a shoulder holster. La mujer empujó a su abrigo de vuelta y calzadas de la pistola en una funda del hombro. "Lieutenant Moroni, DGPD, and you? And don't call me darling!" "Teniente Moroni, DGPD, ¿y usted? Y no me llame querido!" she hissed. hissed ella.
"Drago Milanovic, at your service, darling," he said with a cheeky grin. "Drago Milanovic, a su servicio, cariño", dijo con una sonrisa impertinente. "Third generation naturalized gypsy and local stud. Shouldn't you piss off upstairs and find out if something happened in 1212?" "Tercera generación naturalizado gitana y estudios locales. En caso de que usted no mear fuera arriba y saber si algo sucedió en 1212?"
Lieutenant Moroni turned on her heel and stormed out of the room and headed to the lift, leaving the door wide open. Teniente Moroni convertido en su talón y asalto fuera de la habitación y se dirigió hacia el ascensor, dejando la puerta abierta. Drago stared after her for a moment, glanced at Elise still sprawled over the back of the couch, legs apart with her red puffy love lips spread and their combined juices dripping out of the still gaping maw of her winking cunt. Drago después de su stared por un momento, en la mirada Elise sprawled aún más la parte de atrás del sofá, las piernas de separación, con su hinchada roja amor labios propagación y sus goteos jugos combinados de la todavía enorme fauces guiño de su coño. Ordinarily, he'd have stroked his dick to hardness and given her another one but he was intrigued by Lieutenant Moroni and what was happening in 1212. Por lo general, habría que acarició su polla a la dureza y habida cuenta de su otro, pero uno fue intrigado por el Teniente Moroni y lo que estaba sucediendo en 1212. After all, that apartment belonged to Jane Feather who'd received a dose of Drago dick mid afternoon. Después de todo, el apartamento que pertenecía a Jane pluma que había recibido una dosis de Dick Drago mediados de la tarde. Hopping into some chinos, Drago felt some alarm that something had happened to the average looking Jane. Saltos en algunos chinos, Drago sentía cierta alarma de que algo había sucedido a la media buscando Jane. He sped to the stairwell and went up the steps two at a time and stepped into the twelfth floor passage in time to see the lieutenant cautiously push the door to 1212 open, her gun held high in both hands. Él SpEd a la caja de la escalera y se dirigió hasta la dos pasos en un reforzarse tiempo y en el duodécimo piso paso en el tiempo para ver el teniente cautela empujar la puerta abierta para 1212, su pistola en alto en ambas manos. She then flung the door back hard and stepped inside. Luego arrojó la puerta trasera duro y reforzado por dentro. Drago was right behind her and she heard him. Drago tenía razón detrás de ella y ella lo escuchó. She flung around and he was suddenly staring down the barrel of her gun. Ella remotas alrededor y fue de repente mirando por el cañón de su pistola. "Asshole," she growled and turned back to the apartment. "Idiota", ella growled y vuelta al apartamento.
Several steps in, he heard her mutter "shit". Varios pasos en oyó murmurar su "mierda". On the floor was a nude Jane Feather and she was seriously dead. El uso de la palabra era una pluma de Jane desnuda y ella se vio seriamente muerto. She had a third eye above her prominent nose, a second nipple next to her left teat and two holes just above the vee of her pubic hair. Ella tenía un tercer ojo por encima de su prominente nariz, pezón un segundo al lado de su pezón izquierdo y dos agujeros justo por encima de la Vee de su vello púbico. Blood puddled around her. Puddled sangre a su alrededor. The lieutenant moved cautiously around the apartment and checked to see if the gunnie was still about. El teniente movido con cautela en todo el apartamento y comprobar para ver si el gunnie se acerca todavía. Drago stared down at the white plump body that he knew so well. Drago stared en blanco en el cuerpo regordete que sabía tan bien.
"You knew her, Drago?" "Usted sabía ella, Drago?"
He looked up from the body and regarded the one dark eye that he could see. Él miró desde el cuerpo y la considera un oscuro ojo que podía ver. "Jane was one of my regulars. We fucked just this afternoon. This is awful. Who coulda done it? I know that as a lawyer she would have made a few enemies but this is a bit extreme." "Jane es uno de mis habituales. Estamos jodidos sólo esta tarde. Esto es horrible. Coulda ¿Quién lo ha hecho? Sé que como un abogado que se han hecho algunos enemigos, pero esto es un poco extrema".